Bondage

In Bible versus Quran: God sent forth his Son that we might receive the sons’ rights

The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (17)

This is the 17th article of the series:” The Sons of the Lord God in Bible versus Quran”. 

In the Bible, Paul affirms the Faith in the Son of God by saying that Jesus is the son of God and he is the owner of everything; he is the lord of all.  The Noble Quran says that Jesus is but a Messenger and it is an unforgivable sin when you say or believe that the Almighty Creator has a son or sons; this major sin will lead to the Eternal Fire in the Hereafter.

——————————————————————–

 

The Sons of the Lord God in the Bible (17)

 

In the Bible (Galatians 4:1-7), Paul says

What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.  He is subject to guardians and trustees until the time set by his father. So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.  But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law, to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.  Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, “Abba, Father.” So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.

 

——————————————–

 

Galatians 4:1-7 in four different versions of the Bible:

 

New International Version

1What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.

2He is subject to guardians and trustees until the time set by his father.

3So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.

4But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law,

5to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.

6Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, “Abba, Father.”

7So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.

 

American Standard Version

1 But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;

2 but is under guardians and stewards until the day appointed of the father.

3 So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:

4 but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,

5 that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

6 And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.

7 So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God.

 

English Standard Version

1I mean that the heir, as long as he is a child, is no different from a slave, though he is the owner of everything,

2but he is under guardians and managers until the date set by his father.

3In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world.

4But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,

5 to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons. 6And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba! Father!”

7So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.

 

King James Version

1Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;

2But is under tutors and governors until the time appointed of the father.

3Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

4But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,

5To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

6And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.

7Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.

 

===============================

 

The Sons of the Lord God in the Quran (17)

 

The Noble Quran makes the topic of the son(s) of God very clear and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner.

In addition, The Quran makes the signs that Jesus was not god very understandable.

The Historical background of the verse 4:172:

The top Christians priests of Najran (the south of Saudi Arabia) went to the Prophet Muhammad and said: ‘O Muhammad, why do you insult our lord?’

Muhammad said: ‘And who is your lord?’

They said: ‘It is Jesus’.

Muhammad: ‘Why, what do I say about him?’ he asked.

They said: ‘You say he is the salve and messenger of Allah!’

Muhammad said to them: ‘It is not shameful for Jesus to be a slave of Allah’.

But they said: ‘It is shameful’,

And then the verse 4:172 (The Messiah, Jesus will never scorn to be a slave unto Allah) was revealed”.

It should be emphasized that it is unforgivable sin to say or to believe that the One Almighty Creator [who is Allah or God or the Lord or Jehovah or whatever name(s) you are giving Him] has a son or Sons.

From the Islamic point of view, the conclusion of this fundamental topic that may establish or destroy one’s faith is that:

Any one who believe that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes up his faith and is considered as a disbeliever and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the Eternal Hell.

Any one who believes that the Almighty Creator has neither a son nor a partner, he has a good faith and is considered as a believer; and in the afterlife, he will end up as an eternal inhabitant of the Eternal Paradise. 

Verses 4:172-173 make the topic of the son(s) of God plain, clear and understandable.

——————————————–

 

The meanings of verses 4:172-173:

 

Verse 4:172

The Historical background of the verse:

The top Christians priests of Najran (the south of Saudi Arabia) went to the Prophet Muhammad and said: ‘O Muhammad, why do you insult our lord?’

Muhammad said: ‘And who is your lord?’

They said: ‘It is Jesus’.

Muhammad said: ‘Why, what do I say about him?’ he asked.

They said: ‘You say he is the salve and messenger of Allah!’

Muhammad said to them: ‘It is not shameful for Jesus to be a slave of Allah’.

But they said: ‘It is shameful’,

And then the verse 4:172 (The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah) was revealed”.

 

The meanings of verse 4:172

 

Jesus, the Messiah, whom you claim is a god or son of God, would never disdain, or scorn or reject haughtily, to be a servant of God, neither would the angels who are nigh, to God, disdain to be Allah’ servants.

this is a splendid digression [to the matter of the angels], and it is mentioned as a refutation of those who claim that the angels are gods or the daughters of God, just as He refuted, with what was stated before, the Christians who claim that which is the subject of the address to them [above]. Whoever disdains to worship Him, and waxes proud, He will assuredly muster all of them to Him in the Hereafter.

In other words, the verse says that Jesus will never scorn to be a slave unto Allah) he will never deny his servitude to Allah.

This was revealed in respect of the top Christians priests of Najran saying to the Prophet: “O Muhammad, what you say of Jesus is shameful”. Allah said to them: it is not shameful that Jesus is Allah’ servant, nor would the favored angels ever not acknowledge that they are servants of Allah. Whoever scorns to acknowledge that being his servant (and is proud) is too proud to believe in Allah, (all such) believers and unbelievers will Allah assemble unto Him on the Day of Judgment.

 

The meanings of verse 4:173

 

As for those who believed in Allah, Muhammad and the Quran and did righteous deeds, that are acts of obedience in that which is between them and their Lord, Allah will pay them in full their wages, the reward for faith and deeds, and He will give them more of His bounty, what no eye has seen, no ear has heard and no man’s heart has ever wished for.

And as for them who disdain and are too proud to believe in Allah Muhammad and the Quran, Allah will chastise them with a painful chastisement, which is the chastisement of the Eternal Fire, and they shall not find for themselves, besides God, that is, other than Him, any friend, to ward it off them, or helper, to protect them from it.

In other words, Allah will punish them with a painful doom; and they will not find for them, against Allah, any protecting friend, any relative to benefit them or helper to save them from Allah’s punishment.

 

===============================

 

Verses 4:172-173 of the Noble Quran in four different translations:

 

Verse 4:172

QARIB: the messiah would not despise being a worshiper of Allah, nor would the angels who are near. whosoever despises worshipping him, and becomes proud, he will surely assemble them all to him.

SHAKIR: the messiah does by no means disdain that he should be a servant of Allah, nor do the angels who are near to him, and whoever disdains his service and is proud, he will gather them all together to himself

PICKTHAL: the messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will the favoured angels. whoso scorneth his service and is proud, all such will he assemble unto him;

YUSUFALI: christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain his worship and are arrogant,-he will gather them all together unto himself to (answer).

 

Verse 4:173

QARIB: as for those who believe and did good deeds, he will pay them in full their wages, and he will increase them from his bounty. as for those who despise and became proud, he will punish them with a painful punishment, and they will find neither a guide nor a helper for themselves, other than Allah.

SHAKIR: then as for those who believe and do good, he will pay them fully their rewards and give them more out of his grace; and as for those who disdain and are proud, he will chastise them with a painful chastisement. and they shall not find for themselves besides Allah a guardian or a helper

PICKTHAL: then, as for those who believed and did good works, unto them will he pay their wages in full, adding unto them of his bounty; and as for those who were scornful and proud, them will he punish with a painful doom. and they will not find for them, against Allah, any protecting friend or helper.

YUSUFALI: but to those who believe and do deeds of righteousness, he will give their (due) rewards,- and more, out of his bounty: but those who are disdainful and arrogant, he will punish with a grievous penalty; nor will they find, besides Allah, any to protect or help them.

 

========================

 

Back to my question to the smart and interested reader:

Is the Quran quoted from the Bible?

Professor Dr. Ibrahim Khalil
Prof. of Clinical and Chemical Pathology,
Head of Clinical Microbiology and Infection Control Unit,
Ain-Shams University.
Cairo, Egypt.
And,
President of The Egyptian Society of Inventors.
Member of the Egyption union of Writers

Bondage

In Bible versus Quran: the heir is under guardians until the appointed time

The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (17)

This is the 17th article of the series:” The Sons of the Lord God in Bible versus Quran”. 

In the Bible, Paul affirms the Faith in the Son of God by saying that Jesus is the son of God and he is the owner of everything; he is the lord of all.  The Noble Quran says that Jesus is but a Messenger and it is an unforgivable sin when you say or believe that the Almighty Creator has a son or sons; this major sin will lead to the Eternal Fire in the Hereafter.

——————————————————————–

 

The Sons of the Lord God in the Bible (17)

 

In the Bible (Galatians 4:1-7), Paul says

What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.  He is subject to guardians and trustees until the time set by his father. So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.  But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law, to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.  Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, “Abba, Father.” So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.

 

——————————————–

 

Galatians 4:1-7 in four different versions of the Bible:

 

New International Version

1What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.

2He is subject to guardians and trustees until the time set by his father.

3So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.

4But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law,

5to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.

6Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, “Abba, Father.”

7So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.

 

American Standard Version

1 But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;

2 but is under guardians and stewards until the day appointed of the father.

3 So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:

4 but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,

5 that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

6 And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.

7 So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God.

 

English Standard Version

1I mean that the heir, as long as he is a child, is no different from a slave, though he is the owner of everything,

2but he is under guardians and managers until the date set by his father.

3In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world.

4But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,

5 to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons. 6And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba! Father!”

7So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.

 

King James Version

1Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;

2But is under tutors and governors until the time appointed of the father.

3Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

4But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,

5To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

6And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.

7Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.

 

===============================

 

The Sons of the Lord God in the Quran (17)

 

The Noble Quran makes the topic of the son(s) of God very clear and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner.

In addition, The Quran makes the signs that Jesus was not god very understandable.

The Historical background of the verse 4:172:

The top Christians priests of Najran (the south of Saudi Arabia) went to the Prophet Muhammad and said: ‘O Muhammad, why do you insult our lord?’

Muhammad said: ‘And who is your lord?’

They said: ‘It is Jesus’.

Muhammad: ‘Why, what do I say about him?’ he asked.

They said: ‘You say he is the salve and messenger of Allah!’

Muhammad said to them: ‘It is not shameful for Jesus to be a slave of Allah’.

But they said: ‘It is shameful’,

And then the verse 4:172 (The Messiah, Jesus will never scorn to be a slave unto Allah) was revealed”.

It should be emphasized that it is unforgivable sin to say or to believe that the One Almighty Creator [who is Allah or God or the Lord or Jehovah or whatever name(s) you are giving Him] has a son or Sons.

From the Islamic point of view, the conclusion of this fundamental topic that may establish or destroy one’s faith is that:

Any one who believe that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes up his faith and is considered as a disbeliever and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the Eternal Hell.

Any one who believes that the Almighty Creator has neither a son nor a partner, he has a good faith and is considered as a believer; and in the afterlife, he will end up as an eternal inhabitant of the Eternal Paradise. 

Verses 4:172-173 make the topic of the son(s) of God plain, clear and understandable.

——————————————–

 

The meanings of verses 4:172-173:

 

Verse 4:172

The Historical background of the verse:

The top Christians priests of Najran (the south of Saudi Arabia) went to the Prophet Muhammad and said: ‘O Muhammad, why do you insult our lord?’

Muhammad said: ‘And who is your lord?’

They said: ‘It is Jesus’.

Muhammad said: ‘Why, what do I say about him?’ he asked.

They said: ‘You say he is the salve and messenger of Allah!’

Muhammad said to them: ‘It is not shameful for Jesus to be a slave of Allah’.

But they said: ‘It is shameful’,

And then the verse 4:172 (The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah) was revealed”.

 

The meanings of verse 4:172

 

Jesus, the Messiah, whom you claim is a god or son of God, would never disdain, or scorn or reject haughtily, to be a servant of God, neither would the angels who are nigh, to God, disdain to be Allah’ servants.

this is a splendid digression [to the matter of the angels], and it is mentioned as a refutation of those who claim that the angels are gods or the daughters of God, just as He refuted, with what was stated before, the Christians who claim that which is the subject of the address to them [above]. Whoever disdains to worship Him, and waxes proud, He will assuredly muster all of them to Him in the Hereafter.

In other words, the verse says that Jesus will never scorn to be a slave unto Allah) he will never deny his servitude to Allah.

This was revealed in respect of the top Christians priests of Najran saying to the Prophet: “O Muhammad, what you say of Jesus is shameful”. Allah said to them: it is not shameful that Jesus is Allah’ servant, nor would the favored angels ever not acknowledge that they are servants of Allah. Whoever scorns to acknowledge that being his servant (and is proud) is too proud to believe in Allah, (all such) believers and unbelievers will Allah assemble unto Him on the Day of Judgment.

 

The meanings of verse 4:173

 

As for those who believed in Allah, Muhammad and the Quran and did righteous deeds, that are acts of obedience in that which is between them and their Lord, Allah will pay them in full their wages, the reward for faith and deeds, and He will give them more of His bounty, what no eye has seen, no ear has heard and no man’s heart has ever wished for.

And as for them who disdain and are too proud to believe in Allah Muhammad and the Quran, Allah will chastise them with a painful chastisement, which is the chastisement of the Eternal Fire, and they shall not find for themselves, besides God, that is, other than Him, any friend, to ward it off them, or helper, to protect them from it.

In other words, Allah will punish them with a painful doom; and they will not find for them, against Allah, any protecting friend, any relative to benefit them or helper to save them from Allah’s punishment.

 

===============================

 

Verses 4:172-173 of the Noble Quran in four different translations:

 

Verse 4:172

QARIB: the messiah would not despise being a worshiper of Allah, nor would the angels who are near. whosoever despises worshipping him, and becomes proud, he will surely assemble them all to him.

SHAKIR: the messiah does by no means disdain that he should be a servant of Allah, nor do the angels who are near to him, and whoever disdains his service and is proud, he will gather them all together to himself

PICKTHAL: the messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will the favoured angels. whoso scorneth his service and is proud, all such will he assemble unto him;

YUSUFALI: christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain his worship and are arrogant,-he will gather them all together unto himself to (answer).

 

Verse 4:173

QARIB: as for those who believe and did good deeds, he will pay them in full their wages, and he will increase them from his bounty. as for those who despise and became proud, he will punish them with a painful punishment, and they will find neither a guide nor a helper for themselves, other than Allah.

SHAKIR: then as for those who believe and do good, he will pay them fully their rewards and give them more out of his grace; and as for those who disdain and are proud, he will chastise them with a painful chastisement. and they shall not find for themselves besides Allah a guardian or a helper

PICKTHAL: then, as for those who believed and did good works, unto them will he pay their wages in full, adding unto them of his bounty; and as for those who were scornful and proud, them will he punish with a painful doom. and they will not find for them, against Allah, any protecting friend or helper.

YUSUFALI: but to those who believe and do deeds of righteousness, he will give their (due) rewards,- and more, out of his bounty: but those who are disdainful and arrogant, he will punish with a grievous penalty; nor will they find, besides Allah, any to protect or help them.

 

========================

 

Back to my question to the smart and interested reader:

Is the Quran quoted from the Bible?

Professor Dr. Ibrahim Khalil
Prof. of Clinical and Chemical Pathology,
Head of Clinical Microbiology and Infection Control Unit,
Ain-Shams University.
Cairo, Egypt.
And,
President of The Egyptian Society of Inventors.
Member of the Egyption union of Writers

Bondage

In Bible versus Quran: God sent the Spirit of his Son into our hearts

The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (17)

This is the 17th article of the series:” The Sons of the Lord God in Bible versus Quran”. 

In the Bible, Paul affirms the Faith in the Son of God by saying that Jesus is the son of God and he is the owner of everything; he is the lord of all.  The Noble Quran says that Jesus is but a Messenger and it is an unforgivable sin when you say or believe that the Almighty Creator has a son or sons; this major sin will lead to the Eternal Fire in the Hereafter.

——————————————————————–

 

The Sons of the Lord God in the Bible (17)

 

In the Bible (Galatians 4:1-7), Paul says

What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.  He is subject to guardians and trustees until the time set by his father. So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.  But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law, to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.  Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, “Abba, Father.” So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.

 

——————————————–

 

Galatians 4:1-7 in four different versions of the Bible:

 

New International Version

1What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.

2He is subject to guardians and trustees until the time set by his father.

3So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.

4But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law,

5to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.

6Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, “Abba, Father.”

7So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.

 

American Standard Version

1 But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;

2 but is under guardians and stewards until the day appointed of the father.

3 So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:

4 but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,

5 that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

6 And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.

7 So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God.

 

English Standard Version

1I mean that the heir, as long as he is a child, is no different from a slave, though he is the owner of everything,

2but he is under guardians and managers until the date set by his father.

3In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world.

4But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,

5 to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons. 6And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba! Father!”

7So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.

 

King James Version

1Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;

2But is under tutors and governors until the time appointed of the father.

3Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

4But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,

5To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

6And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.

7Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.

 

===============================

 

The Sons of the Lord God in the Quran (17)

 

The Noble Quran makes the topic of the son(s) of God very clear and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner.

In addition, The Quran makes the signs that Jesus was not god very understandable.

The Historical background of the verse 4:172:

The top Christians priests of Najran (the south of Saudi Arabia) went to the Prophet Muhammad and said: ‘O Muhammad, why do you insult our lord?’

Muhammad said: ‘And who is your lord?’

They said: ‘It is Jesus’.

Muhammad: ‘Why, what do I say about him?’ he asked.

They said: ‘You say he is the salve and messenger of Allah!’

Muhammad said to them: ‘It is not shameful for Jesus to be a slave of Allah’.

But they said: ‘It is shameful’,

And then the verse 4:172 (The Messiah, Jesus will never scorn to be a slave unto Allah) was revealed”.

It should be emphasized that it is unforgivable sin to say or to believe that the One Almighty Creator [who is Allah or God or the Lord or Jehovah or whatever name(s) you are giving Him] has a son or Sons.

From the Islamic point of view, the conclusion of this fundamental topic that may establish or destroy one’s faith is that:

Any one who believe that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes up his faith and is considered as a disbeliever and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the Eternal Hell.

Any one who believes that the Almighty Creator has neither a son nor a partner, he has a good faith and is considered as a believer; and in the afterlife, he will end up as an eternal inhabitant of the Eternal Paradise. 

Verses 4:172-173 make the topic of the son(s) of God plain, clear and understandable.

——————————————–

 

The meanings of verses 4:172-173:

 

Verse 4:172

The Historical background of the verse:

The top Christians priests of Najran (the south of Saudi Arabia) went to the Prophet Muhammad and said: ‘O Muhammad, why do you insult our lord?’

Muhammad said: ‘And who is your lord?’

They said: ‘It is Jesus’.

Muhammad said: ‘Why, what do I say about him?’ he asked.

They said: ‘You say he is the salve and messenger of Allah!’

Muhammad said to them: ‘It is not shameful for Jesus to be a slave of Allah’.

But they said: ‘It is shameful’,

And then the verse 4:172 (The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah) was revealed”.

 

The meanings of verse 4:172

 

Jesus, the Messiah, whom you claim is a god or son of God, would never disdain, or scorn or reject haughtily, to be a servant of God, neither would the angels who are nigh, to God, disdain to be Allah’ servants.

this is a splendid digression [to the matter of the angels], and it is mentioned as a refutation of those who claim that the angels are gods or the daughters of God, just as He refuted, with what was stated before, the Christians who claim that which is the subject of the address to them [above]. Whoever disdains to worship Him, and waxes proud, He will assuredly muster all of them to Him in the Hereafter.

In other words, the verse says that Jesus will never scorn to be a slave unto Allah) he will never deny his servitude to Allah.

This was revealed in respect of the top Christians priests of Najran saying to the Prophet: “O Muhammad, what you say of Jesus is shameful”. Allah said to them: it is not shameful that Jesus is Allah’ servant, nor would the favored angels ever not acknowledge that they are servants of Allah. Whoever scorns to acknowledge that being his servant (and is proud) is too proud to believe in Allah, (all such) believers and unbelievers will Allah assemble unto Him on the Day of Judgment.

 

The meanings of verse 4:173

 

As for those who believed in Allah, Muhammad and the Quran and did righteous deeds, that are acts of obedience in that which is between them and their Lord, Allah will pay them in full their wages, the reward for faith and deeds, and He will give them more of His bounty, what no eye has seen, no ear has heard and no man’s heart has ever wished for.

And as for them who disdain and are too proud to believe in Allah Muhammad and the Quran, Allah will chastise them with a painful chastisement, which is the chastisement of the Eternal Fire, and they shall not find for themselves, besides God, that is, other than Him, any friend, to ward it off them, or helper, to protect them from it.

In other words, Allah will punish them with a painful doom; and they will not find for them, against Allah, any protecting friend, any relative to benefit them or helper to save them from Allah’s punishment.

 

===============================

 

Verses 4:172-173 of the Noble Quran in four different translations:

 

Verse 4:172

QARIB: the messiah would not despise being a worshiper of Allah, nor would the angels who are near. whosoever despises worshipping him, and becomes proud, he will surely assemble them all to him.

SHAKIR: the messiah does by no means disdain that he should be a servant of Allah, nor do the angels who are near to him, and whoever disdains his service and is proud, he will gather them all together to himself

PICKTHAL: the messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will the favoured angels. whoso scorneth his service and is proud, all such will he assemble unto him;

YUSUFALI: christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain his worship and are arrogant,-he will gather them all together unto himself to (answer).

 

Verse 4:173

QARIB: as for those who believe and did good deeds, he will pay them in full their wages, and he will increase them from his bounty. as for those who despise and became proud, he will punish them with a painful punishment, and they will find neither a guide nor a helper for themselves, other than Allah.

SHAKIR: then as for those who believe and do good, he will pay them fully their rewards and give them more out of his grace; and as for those who disdain and are proud, he will chastise them with a painful chastisement. and they shall not find for themselves besides Allah a guardian or a helper

PICKTHAL: then, as for those who believed and did good works, unto them will he pay their wages in full, adding unto them of his bounty; and as for those who were scornful and proud, them will he punish with a painful doom. and they will not find for them, against Allah, any protecting friend or helper.

YUSUFALI: but to those who believe and do deeds of righteousness, he will give their (due) rewards,- and more, out of his bounty: but those who are disdainful and arrogant, he will punish with a grievous penalty; nor will they find, besides Allah, any to protect or help them.

 

========================

 

Back to my question to the smart and interested reader:

Is the Quran quoted from the Bible?

Professor Dr. Ibrahim Khalil
Prof. of Clinical and Chemical Pathology,
Head of Clinical Microbiology and Infection Control Unit,
Ain-Shams University.
Cairo, Egypt.
And,
President of The Egyptian Society of Inventors.
Member of the Egyption union of Writers

Bondage

In Bible versus Quran: the heir is a child, although he owns the whole estate

The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (17)

This is the 17th article of the series:” The Sons of the Lord God in Bible versus Quran”. 

In the Bible, Paul affirms the Faith in the Son of God by saying that Jesus is the son of God and he is the owner of everything; he is the lord of all.  The Noble Quran says that Jesus is but a Messenger and it is an unforgivable sin when you say or believe that the Almighty Creator has a son or sons; this major sin will lead to the Eternal Fire in the Hereafter.

——————————————————————–

 

The Sons of the Lord God in the Bible (17)

 

In the Bible (Galatians 4:1-7), Paul says

What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.  He is subject to guardians and trustees until the time set by his father. So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.  But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law, to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.  Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, “Abba, Father.” So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.

 

——————————————–

 

Galatians 4:1-7 in four different versions of the Bible:

 

New International Version

1What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.

2He is subject to guardians and trustees until the time set by his father.

3So also, when we were children, we were in slavery under the basic principles of the world.

4But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law,

5to redeem those under law, that we might receive the full rights of sons.

6Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, “Abba, Father.”

7So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.

 

American Standard Version

1 But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;

2 but is under guardians and stewards until the day appointed of the father.

3 So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:

4 but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,

5 that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

6 And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.

7 So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God.

 

English Standard Version

1I mean that the heir, as long as he is a child, is no different from a slave, though he is the owner of everything,

2but he is under guardians and managers until the date set by his father.

3In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world.

4But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,

5 to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons. 6And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba! Father!”

7So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.

 

King James Version

1Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;

2But is under tutors and governors until the time appointed of the father.

3Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

4But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,

5To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.

6And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.

7Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.

 

===============================

 

The Sons of the Lord God in the Quran (17)

 

The Noble Quran makes the topic of the son(s) of God very clear and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner.

In addition, The Quran makes the signs that Jesus was not god very understandable.

The Historical background of the verse 4:172:

The top Christians priests of Najran (the south of Saudi Arabia) went to the Prophet Muhammad and said: ‘O Muhammad, why do you insult our lord?’

Muhammad said: ‘And who is your lord?’

They said: ‘It is Jesus’.

Muhammad: ‘Why, what do I say about him?’ he asked.

They said: ‘You say he is the salve and messenger of Allah!’

Muhammad said to them: ‘It is not shameful for Jesus to be a slave of Allah’.

But they said: ‘It is shameful’,

And then the verse 4:172 (The Messiah, Jesus will never scorn to be a slave unto Allah) was revealed”.

It should be emphasized that it is unforgivable sin to say or to believe that the One Almighty Creator [who is Allah or God or the Lord or Jehovah or whatever name(s) you are giving Him] has a son or Sons.

From the Islamic point of view, the conclusion of this fundamental topic that may establish or destroy one’s faith is that:

Any one who believe that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes up his faith and is considered as a disbeliever and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the Eternal Hell.

Any one who believes that the Almighty Creator has neither a son nor a partner, he has a good faith and is considered as a believer; and in the afterlife, he will end up as an eternal inhabitant of the Eternal Paradise. 

Verses 4:172-173 make the topic of the son(s) of God plain, clear and understandable.

——————————————–

 

The meanings of verses 4:172-173:

 

Verse 4:172

The Historical background of the verse:

The top Christians priests of Najran (the south of Saudi Arabia) went to the Prophet Muhammad and said: ‘O Muhammad, why do you insult our lord?’

Muhammad said: ‘And who is your lord?’

They said: ‘It is Jesus’.

Muhammad said: ‘Why, what do I say about him?’ he asked.

They said: ‘You say he is the salve and messenger of Allah!’

Muhammad said to them: ‘It is not shameful for Jesus to be a slave of Allah’.

But they said: ‘It is shameful’,

And then the verse 4:172 (The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah) was revealed”.

 

The meanings of verse 4:172

 

Jesus, the Messiah, whom you claim is a god or son of God, would never disdain, or scorn or reject haughtily, to be a servant of God, neither would the angels who are nigh, to God, disdain to be Allah’ servants.

this is a splendid digression [to the matter of the angels], and it is mentioned as a refutation of those who claim that the angels are gods or the daughters of God, just as He refuted, with what was stated before, the Christians who claim that which is the subject of the address to them [above]. Whoever disdains to worship Him, and waxes proud, He will assuredly muster all of them to Him in the Hereafter.

In other words, the verse says that Jesus will never scorn to be a slave unto Allah) he will never deny his servitude to Allah.

This was revealed in respect of the top Christians priests of Najran saying to the Prophet: “O Muhammad, what you say of Jesus is shameful”. Allah said to them: it is not shameful that Jesus is Allah’ servant, nor would the favored angels ever not acknowledge that they are servants of Allah. Whoever scorns to acknowledge that being his servant (and is proud) is too proud to believe in Allah, (all such) believers and unbelievers will Allah assemble unto Him on the Day of Judgment.

 

The meanings of verse 4:173

 

As for those who believed in Allah, Muhammad and the Quran and did righteous deeds, that are acts of obedience in that which is between them and their Lord, Allah will pay them in full their wages, the reward for faith and deeds, and He will give them more of His bounty, what no eye has seen, no ear has heard and no man’s heart has ever wished for.

And as for them who disdain and are too proud to believe in Allah Muhammad and the Quran, Allah will chastise them with a painful chastisement, which is the chastisement of the Eternal Fire, and they shall not find for themselves, besides God, that is, other than Him, any friend, to ward it off them, or helper, to protect them from it.

In other words, Allah will punish them with a painful doom; and they will not find for them, against Allah, any protecting friend, any relative to benefit them or helper to save them from Allah’s punishment.

 

===============================

 

Verses 4:172-173 of the Noble Quran in four different translations:

 

Verse 4:172

QARIB: the messiah would not despise being a worshiper of Allah, nor would the angels who are near. whosoever despises worshipping him, and becomes proud, he will surely assemble them all to him.

SHAKIR: the messiah does by no means disdain that he should be a servant of Allah, nor do the angels who are near to him, and whoever disdains his service and is proud, he will gather them all together to himself

PICKTHAL: the messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will the favoured angels. whoso scorneth his service and is proud, all such will he assemble unto him;

YUSUFALI: christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain his worship and are arrogant,-he will gather them all together unto himself to (answer).

 

Verse 4:173

QARIB: as for those who believe and did good deeds, he will pay them in full their wages, and he will increase them from his bounty. as for those who despise and became proud, he will punish them with a painful punishment, and they will find neither a guide nor a helper for themselves, other than Allah.

SHAKIR: then as for those who believe and do good, he will pay them fully their rewards and give them more out of his grace; and as for those who disdain and are proud, he will chastise them with a painful chastisement. and they shall not find for themselves besides Allah a guardian or a helper

PICKTHAL: then, as for those who believed and did good works, unto them will he pay their wages in full, adding unto them of his bounty; and as for those who were scornful and proud, them will he punish with a painful doom. and they will not find for them, against Allah, any protecting friend or helper.

YUSUFALI: but to those who believe and do deeds of righteousness, he will give their (due) rewards,- and more, out of his bounty: but those who are disdainful and arrogant, he will punish with a grievous penalty; nor will they find, besides Allah, any to protect or help them.

 

========================

 

Back to my question to the smart and interested reader:

Is the Quran quoted from the Bible?

Professor Dr. Ibrahim Khalil
Prof. of Clinical and Chemical Pathology,
Head of Clinical Microbiology and Infection Control Unit,
Ain-Shams University.
Cairo, Egypt.
And,
President of The Egyptian Society of Inventors.
Member of the Egyption union of Writers

Bondage

The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (11)

The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (11)

This is the 11th article of the series:” The Sons of the Lord God in Bible versus Quran”. 

In the Bible, Saint Paul says:

For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God (the Almighty Creator).   For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

On the other hand, in the Allah, the Almighty Creator has no son, no children and no partner. to Him belongs all that is in the heavens and the earth, as possessions, creatures and servants, and this sovereignty contradicts having a child.

 

—————————————————————————————–

 

The Sons of the Lord God in the Bible (10)

 

In the Bible, Saint Paul says:

For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

Herein, Saint Paul uses two expression, first the sons of God and second, the children of God.  This is, of course, apart from the Lord Jesus as, according to the Christian faith, the sole son of God father, the Almighty Creator.

——————————————–

 

Romans 8:18-23 in four different versions of the Bible:

 

New International Version

18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.

19The creation waits in eager expectation for the sons of God to be revealed.

20For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope

21that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.

22We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.

23Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

New American Standard Bible

18For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.

19For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God.

20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope

21that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

22For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now.

23And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body.

 

English Standard Version

18For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.

19For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God. 20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of him who subjected it, in hope

21that the creation itself will be set free from its bondage to corruption and obtain the freedom of the glory of the children of God.

22For we know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until now.

23And not only the creation, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

King James Version

18For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.

19For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.

20For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,

21Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.

22For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.

23And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.

 

————————————————————————————

 

The Sons of the Lord God in the Quran (11)

 

On the other hand, the Quran makes it very clear and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner.

The Quran decisively forbids saying that Allah has a son.

It is not befitting for the Majesty of Allah to take to Himself a son.

Allah has not taken any son either from the Children of Adam or from the angels.

if there were a god along with Allah, each god would have taken away what he created, he would have made it exclusively his and prevented the other [god] from having any mastery over it; and some of them would surely rise up against others, in challenge, just as the kings of this world are wont to do.

Allah is the Knower of the Unseen and the visible, what is hidden and what is observed.  And exalted, magnified, be He above what they associate!, with Him of son or partners.  Allah is far transcendent above all that they ascribe unto Him!

In Islam, this point is very important faith wise.

Again, it is unforgivable sin to say or to believe that the One Almighty Creator [who is Allah or God or the Lord or Jehovah or whatever name(s) you are giving Him] has a son or Sons.

From the Islamic point of view, the conclusion of this essential topic that may establish or destroy the faith is that:

Any one who believe that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes his faith up and is considered as a disbeliever and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the hell.

Any one who believes that the Almighty Creator has neither a son nor a partner he has a good faith and is considered as a believer and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the paradise.

Verses 2:116-117 make the topic of the son(s) of God clear.

————————————————————————————

 

The meanings of verses 2:116-117

 

The meaning of verse 2:116

 

And some people claim that the angels are God’s daughters while other people say that ‘God has taken unto Himself a Son;

Allah replied them and says:

Glory be to Him!, as a way of exalting Himself above this; Nay, to Him belongs all that is in the heavens and the earth, as possessions, creatures and servants, and this sovereignty contradicts having a child,

All of His entire creations obey His will, submitting to that which is required from each one of them: here the emphasis is on rational beings.

In other words, God is far exalted to have a son or partner (Nay) it is not as they say, (but whatsoever is in the heavens and the earth) of creation (is His) are His servants. (All are subservient unto Him) linked to Him by the bond of servitude and the declaration of His Oneness.

 

The meaning of verse 2:117

 

He is the Originator of the heavens and the earth! He originated them when they were nothing before. He is the Creator of the heavens and the earths, making them exist without any exemplary precedent;  and when He decrees, wills, a thing, to exist, He but says to it ‘Be’ and it is, that is to say, it becomes.

This means that when He wants to create a child without a father, like Jesus, (He saith unto it only: Be!) be a child without a father, just like Adam was without a father or mother, (And it is).

 

——————————————–

 

Verses 2:116-117 of the Noble Quran in four different translations:

 

Verse 2:116

 

QARIB: they say: ‘Allah has taken (to himself) a son. ‘ exaltations to him (Allah). for him is what is in the heavens and the earth, all are obedient to him.

SHAKIR: and they say: Allah has taken to himself a son. glory be to him; rather, whatever is in the heavens and the earth is his; all are obedient to him

PICKTHAL: and they say: Allah hath taken unto himself a son. be he glorified! nay, but whatsoever is in the heavens and the earth is his. all are subservient unto him.

YUSUFALI: they say: “Allah hath begotten a son” :glory be to him.-nay, to him belongs all that is in the heavens and on earth: everything renders worship to him.

 

Verse 2:117

 

QARIB: creator of the heavens and the earth! when he decrees a thing, he only says: ‘be, ‘ and it is.

SHAKIR: wonderful originator of the heavens and the earth, and when he decrees an affair, he only says to it, be, so there it is

PICKTHAL: the originator of the heavens and the earth! when he decreeth a thing, he saith unto it only: be! and it is.

YUSUFALI: to him is due the primal origin of the heavens and the earth: when he decreeth a matter, he saith to it: “be,” and it is.

 

==================================================

 

Back to my question to the smart and interested reader:

Is the Quran quoted from the Bible?

Professor Dr. Ibrahim Khalil
Prof. of Clinical and Chemical Pathology,
Head of Clinical Microbiology and Infection Control Unit,
Ain-Shams University. Cairo, Egypt.
And, President of the Egyptian Society of Inventors.
Member of the Egyptian union of Writers

Bondage

In Bible versus Quran: the sufferings of this present time are not worthy

The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (11)

This is the 11th article of the series:” The Sons of the Lord God in Bible versus Quran”. 

In the Bible, Saint Paul says:

For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God (the Almighty Creator).   For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

On the other hand, in the Allah, the Almighty Creator has no son, no children and no partner. to Him belongs all that is in the heavens and the earth, as possessions, creatures and servants, and this sovereignty contradicts having a child.

 

—————————————————————————————–

 

The Sons of the Lord God in the Bible (10)

 

In the Bible, Saint Paul says:

For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

Herein, Saint Paul uses two expression, first the sons of God and second, the children of God.  This is, of course, apart from the Lord Jesus as, according to the Christian faith, the sole son of God father, the Almighty Creator.

——————————————–

 

Romans 8:18-23 in four different versions of the Bible:

 

New International Version

18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.

19The creation waits in eager expectation for the sons of God to be revealed.

20For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope

21that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.

22We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.

23Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

New American Standard Bible

18For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.

19For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God.

20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope

21that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

22For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now.

23And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body.

 

English Standard Version

18For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.

19For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God. 20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of him who subjected it, in hope

21that the creation itself will be set free from its bondage to corruption and obtain the freedom of the glory of the children of God.

22For we know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until now.

23And not only the creation, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

King James Version

18For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.

19For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.

20For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,

21Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.

22For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.

23And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.

 

————————————————————————————

 

The Sons of the Lord God in the Quran (11)

 

On the other hand, the Quran makes it very clear and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner.

The Quran decisively forbids saying that Allah has a son.

It is not befitting for the Majesty of Allah to take to Himself a son.

Allah has not taken any son either from the Children of Adam or from the angels.

if there were a god along with Allah, each god would have taken away what he created, he would have made it exclusively his and prevented the other [god] from having any mastery over it; and some of them would surely rise up against others, in challenge, just as the kings of this world are wont to do.

Allah is the Knower of the Unseen and the visible, what is hidden and what is observed.  And exalted, magnified, be He above what they associate!, with Him of son or partners.  Allah is far transcendent above all that they ascribe unto Him!

In Islam, this point is very important faith wise.

Again, it is unforgivable sin to say or to believe that the One Almighty Creator [who is Allah or God or the Lord or Jehovah or whatever name(s) you are giving Him] has a son or Sons.

From the Islamic point of view, the conclusion of this essential topic that may establish or destroy the faith is that:

Any one who believe that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes his faith up and is considered as a disbeliever and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the hell.

Any one who believes that the Almighty Creator has neither a son nor a partner he has a good faith and is considered as a believer and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the paradise.

Verses 2:116-117 make the topic of the son(s) of God clear.

————————————————————————————

 

The meanings of verses 2:116-117

 

The meaning of verse 2:116

 

And some people claim that the angels are God’s daughters while other people say that ‘God has taken unto Himself a Son;

Allah replied them and says:

Glory be to Him!, as a way of exalting Himself above this; Nay, to Him belongs all that is in the heavens and the earth, as possessions, creatures and servants, and this sovereignty contradicts having a child,

All of His entire creations obey His will, submitting to that which is required from each one of them: here the emphasis is on rational beings.

In other words, God is far exalted to have a son or partner (Nay) it is not as they say, (but whatsoever is in the heavens and the earth) of creation (is His) are His servants. (All are subservient unto Him) linked to Him by the bond of servitude and the declaration of His Oneness.

 

The meaning of verse 2:117

 

He is the Originator of the heavens and the earth! He originated them when they were nothing before. He is the Creator of the heavens and the earths, making them exist without any exemplary precedent;  and when He decrees, wills, a thing, to exist, He but says to it ‘Be’ and it is, that is to say, it becomes.

This means that when He wants to create a child without a father, like Jesus, (He saith unto it only: Be!) be a child without a father, just like Adam was without a father or mother, (And it is).

 

——————————————–

 

Verses 2:116-117 of the Noble Quran in four different translations:

 

Verse 2:116

 

QARIB: they say: ‘Allah has taken (to himself) a son. ‘ exaltations to him (Allah). for him is what is in the heavens and the earth, all are obedient to him.

SHAKIR: and they say: Allah has taken to himself a son. glory be to him; rather, whatever is in the heavens and the earth is his; all are obedient to him

PICKTHAL: and they say: Allah hath taken unto himself a son. be he glorified! nay, but whatsoever is in the heavens and the earth is his. all are subservient unto him.

YUSUFALI: they say: “Allah hath begotten a son” :glory be to him.-nay, to him belongs all that is in the heavens and on earth: everything renders worship to him.

 

Verse 2:117

 

QARIB: creator of the heavens and the earth! when he decrees a thing, he only says: ‘be, ‘ and it is.

SHAKIR: wonderful originator of the heavens and the earth, and when he decrees an affair, he only says to it, be, so there it is

PICKTHAL: the originator of the heavens and the earth! when he decreeth a thing, he saith unto it only: be! and it is.

YUSUFALI: to him is due the primal origin of the heavens and the earth: when he decreeth a matter, he saith to it: “be,” and it is.

 

==================================================

 

Back to my question to the smart and interested reader:

Is the Quran quoted from the Bible?

Professor Dr. Ibrahim Khalil
Prof. of Clinical and Chemical Pathology,
Head of Clinical Microbiology and Infection Control Unit,
Ain-Shams University. Cairo, Egypt.
And, President of the Egyptian Society of Inventors.
Member of the Egyptian union of Writers

Bondage

In Bible versus Quran: The creation waits for the sons of God to be revealed

The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (11)

This is the 11th article of the series:” The Sons of the Lord God in Bible versus Quran”. 

In the Bible, Saint Paul says:

For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God (the Almighty Creator).   For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

On the other hand, in the Allah, the Almighty Creator has no son, no children and no partner. to Him belongs all that is in the heavens and the earth, as possessions, creatures and servants, and this sovereignty contradicts having a child.

 

—————————————————————————————–

 

The Sons of the Lord God in the Bible (10)

 

In the Bible, Saint Paul says:

For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

Herein, Saint Paul uses two expression, first the sons of God and second, the children of God.  This is, of course, apart from the Lord Jesus as, according to the Christian faith, the sole son of God father, the Almighty Creator.

——————————————–

 

Romans 8:18-23 in four different versions of the Bible:

 

New International Version

18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.

19The creation waits in eager expectation for the sons of God to be revealed.

20For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope

21that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.

22We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.

23Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

New American Standard Bible

18For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.

19For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God.

20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope

21that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

22For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now.

23And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body.

 

English Standard Version

18For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.

19For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God. 20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of him who subjected it, in hope

21that the creation itself will be set free from its bondage to corruption and obtain the freedom of the glory of the children of God.

22For we know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until now.

23And not only the creation, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

King James Version

18For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.

19For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.

20For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,

21Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.

22For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.

23And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.

 

————————————————————————————

 

The Sons of the Lord God in the Quran (11)

 

On the other hand, the Quran makes it very clear and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner.

The Quran decisively forbids saying that Allah has a son.

It is not befitting for the Majesty of Allah to take to Himself a son.

Allah has not taken any son either from the Children of Adam or from the angels.

if there were a god along with Allah, each god would have taken away what he created, he would have made it exclusively his and prevented the other [god] from having any mastery over it; and some of them would surely rise up against others, in challenge, just as the kings of this world are wont to do.

Allah is the Knower of the Unseen and the visible, what is hidden and what is observed.  And exalted, magnified, be He above what they associate!, with Him of son or partners.  Allah is far transcendent above all that they ascribe unto Him!

In Islam, this point is very important faith wise.

Again, it is unforgivable sin to say or to believe that the One Almighty Creator [who is Allah or God or the Lord or Jehovah or whatever name(s) you are giving Him] has a son or Sons.

From the Islamic point of view, the conclusion of this essential topic that may establish or destroy the faith is that:

Any one who believe that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes his faith up and is considered as a disbeliever and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the hell.

Any one who believes that the Almighty Creator has neither a son nor a partner he has a good faith and is considered as a believer and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the paradise.

Verses 2:116-117 make the topic of the son(s) of God clear.

————————————————————————————

 

The meanings of verses 2:116-117

 

The meaning of verse 2:116

 

And some people claim that the angels are God’s daughters while other people say that ‘God has taken unto Himself a Son;

Allah replied them and says:

Glory be to Him!, as a way of exalting Himself above this; Nay, to Him belongs all that is in the heavens and the earth, as possessions, creatures and servants, and this sovereignty contradicts having a child,

All of His entire creations obey His will, submitting to that which is required from each one of them: here the emphasis is on rational beings.

In other words, God is far exalted to have a son or partner (Nay) it is not as they say, (but whatsoever is in the heavens and the earth) of creation (is His) are His servants. (All are subservient unto Him) linked to Him by the bond of servitude and the declaration of His Oneness.

 

The meaning of verse 2:117

 

He is the Originator of the heavens and the earth! He originated them when they were nothing before. He is the Creator of the heavens and the earths, making them exist without any exemplary precedent;  and when He decrees, wills, a thing, to exist, He but says to it ‘Be’ and it is, that is to say, it becomes.

This means that when He wants to create a child without a father, like Jesus, (He saith unto it only: Be!) be a child without a father, just like Adam was without a father or mother, (And it is).

 

——————————————–

 

Verses 2:116-117 of the Noble Quran in four different translations:

 

Verse 2:116

 

QARIB: they say: ‘Allah has taken (to himself) a son. ‘ exaltations to him (Allah). for him is what is in the heavens and the earth, all are obedient to him.

SHAKIR: and they say: Allah has taken to himself a son. glory be to him; rather, whatever is in the heavens and the earth is his; all are obedient to him

PICKTHAL: and they say: Allah hath taken unto himself a son. be he glorified! nay, but whatsoever is in the heavens and the earth is his. all are subservient unto him.

YUSUFALI: they say: “Allah hath begotten a son” :glory be to him.-nay, to him belongs all that is in the heavens and on earth: everything renders worship to him.

 

Verse 2:117

 

QARIB: creator of the heavens and the earth! when he decrees a thing, he only says: ‘be, ‘ and it is.

SHAKIR: wonderful originator of the heavens and the earth, and when he decrees an affair, he only says to it, be, so there it is

PICKTHAL: the originator of the heavens and the earth! when he decreeth a thing, he saith unto it only: be! and it is.

YUSUFALI: to him is due the primal origin of the heavens and the earth: when he decreeth a matter, he saith to it: “be,” and it is.

 

==================================================

 

Back to my question to the smart and interested reader:

Is the Quran quoted from the Bible?

Professor Dr. Ibrahim Khalil
Prof. of Clinical and Chemical Pathology,
Head of Clinical Microbiology and Infection Control Unit,
Ain-Shams University. Cairo, Egypt.
And, President of the Egyptian Society of Inventors.
Member of the Egyptian union of Writers

Bondage

In Bible versus Quran: the creature was made subject to vanity

The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (11)

This is the 11th article of the series:” The Sons of the Lord God in Bible versus Quran”. 

In the Bible, Saint Paul says:

For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God (the Almighty Creator).   For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

On the other hand, in the Allah, the Almighty Creator has no son, no children and no partner. to Him belongs all that is in the heavens and the earth, as possessions, creatures and servants, and this sovereignty contradicts having a child.

 

—————————————————————————————–

 

The Sons of the Lord God in the Bible (10)

 

In the Bible, Saint Paul says:

For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

Herein, Saint Paul uses two expression, first the sons of God and second, the children of God.  This is, of course, apart from the Lord Jesus as, according to the Christian faith, the sole son of God father, the Almighty Creator.

——————————————–

 

Romans 8:18-23 in four different versions of the Bible:

 

New International Version

18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.

19The creation waits in eager expectation for the sons of God to be revealed.

20For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope

21that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.

22We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.

23Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

New American Standard Bible

18For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.

19For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God.

20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope

21that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

22For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now.

23And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body.

 

English Standard Version

18For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.

19For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God. 20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of him who subjected it, in hope

21that the creation itself will be set free from its bondage to corruption and obtain the freedom of the glory of the children of God.

22For we know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until now.

23And not only the creation, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

King James Version

18For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.

19For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.

20For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,

21Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.

22For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.

23And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.

 

————————————————————————————

 

The Sons of the Lord God in the Quran (11)

 

On the other hand, the Quran makes it very clear and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner.

The Quran decisively forbids saying that Allah has a son.

It is not befitting for the Majesty of Allah to take to Himself a son.

Allah has not taken any son either from the Children of Adam or from the angels.

if there were a god along with Allah, each god would have taken away what he created, he would have made it exclusively his and prevented the other [god] from having any mastery over it; and some of them would surely rise up against others, in challenge, just as the kings of this world are wont to do.

Allah is the Knower of the Unseen and the visible, what is hidden and what is observed.  And exalted, magnified, be He above what they associate!, with Him of son or partners.  Allah is far transcendent above all that they ascribe unto Him!

In Islam, this point is very important faith wise.

Again, it is unforgivable sin to say or to believe that the One Almighty Creator [who is Allah or God or the Lord or Jehovah or whatever name(s) you are giving Him] has a son or Sons.

From the Islamic point of view, the conclusion of this essential topic that may establish or destroy the faith is that:

Any one who believe that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes his faith up and is considered as a disbeliever and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the hell.

Any one who believes that the Almighty Creator has neither a son nor a partner he has a good faith and is considered as a believer and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the paradise.

Verses 2:116-117 make the topic of the son(s) of God clear.

————————————————————————————

 

The meanings of verses 2:116-117

 

The meaning of verse 2:116

 

And some people claim that the angels are God’s daughters while other people say that ‘God has taken unto Himself a Son;

Allah replied them and says:

Glory be to Him!, as a way of exalting Himself above this; Nay, to Him belongs all that is in the heavens and the earth, as possessions, creatures and servants, and this sovereignty contradicts having a child,

All of His entire creations obey His will, submitting to that which is required from each one of them: here the emphasis is on rational beings.

In other words, God is far exalted to have a son or partner (Nay) it is not as they say, (but whatsoever is in the heavens and the earth) of creation (is His) are His servants. (All are subservient unto Him) linked to Him by the bond of servitude and the declaration of His Oneness.

 

The meaning of verse 2:117

 

He is the Originator of the heavens and the earth! He originated them when they were nothing before. He is the Creator of the heavens and the earths, making them exist without any exemplary precedent;  and when He decrees, wills, a thing, to exist, He but says to it ‘Be’ and it is, that is to say, it becomes.

This means that when He wants to create a child without a father, like Jesus, (He saith unto it only: Be!) be a child without a father, just like Adam was without a father or mother, (And it is).

 

——————————————–

 

Verses 2:116-117 of the Noble Quran in four different translations:

 

Verse 2:116

 

QARIB: they say: ‘Allah has taken (to himself) a son. ‘ exaltations to him (Allah). for him is what is in the heavens and the earth, all are obedient to him.

SHAKIR: and they say: Allah has taken to himself a son. glory be to him; rather, whatever is in the heavens and the earth is his; all are obedient to him

PICKTHAL: and they say: Allah hath taken unto himself a son. be he glorified! nay, but whatsoever is in the heavens and the earth is his. all are subservient unto him.

YUSUFALI: they say: “Allah hath begotten a son” :glory be to him.-nay, to him belongs all that is in the heavens and on earth: everything renders worship to him.

 

Verse 2:117

 

QARIB: creator of the heavens and the earth! when he decrees a thing, he only says: ‘be, ‘ and it is.

SHAKIR: wonderful originator of the heavens and the earth, and when he decrees an affair, he only says to it, be, so there it is

PICKTHAL: the originator of the heavens and the earth! when he decreeth a thing, he saith unto it only: be! and it is.

YUSUFALI: to him is due the primal origin of the heavens and the earth: when he decreeth a matter, he saith to it: “be,” and it is.

 

==================================================

 

Back to my question to the smart and interested reader:

Is the Quran quoted from the Bible?

Professor Dr. Ibrahim Khalil
Prof. of Clinical and Chemical Pathology,
Head of Clinical Microbiology and Infection Control Unit,
Ain-Shams University. Cairo, Egypt.
And, President of the Egyptian Society of Inventors.
Member of the Egyptian union of Writers

Bondage

In Bible versus Quran: the creation itself shall be set free from the servitude

The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (11)

This is the 11th article of the series:” The Sons of the Lord God in Bible versus Quran”. 

In the Bible, Saint Paul says:

For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God (the Almighty Creator).   For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

On the other hand, in the Allah, the Almighty Creator has no son, no children and no partner. to Him belongs all that is in the heavens and the earth, as possessions, creatures and servants, and this sovereignty contradicts having a child.

 

—————————————————————————————–

 

The Sons of the Lord God in the Bible (10)

 

In the Bible, Saint Paul says:

For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

Herein, Saint Paul uses two expression, first the sons of God and second, the children of God.  This is, of course, apart from the Lord Jesus as, according to the Christian faith, the sole son of God father, the Almighty Creator.

——————————————–

 

Romans 8:18-23 in four different versions of the Bible:

 

New International Version

18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.

19The creation waits in eager expectation for the sons of God to be revealed.

20For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope

21that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.

22We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.

23Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

New American Standard Bible

18For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.

19For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God.

20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope

21that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

22For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now.

23And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body.

 

English Standard Version

18For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.

19For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God. 20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of him who subjected it, in hope

21that the creation itself will be set free from its bondage to corruption and obtain the freedom of the glory of the children of God.

22For we know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until now.

23And not only the creation, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

King James Version

18For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.

19For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.

20For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,

21Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.

22For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.

23And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.

 

————————————————————————————

 

The Sons of the Lord God in the Quran (11)

 

On the other hand, the Quran makes it very clear and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner.

The Quran decisively forbids saying that Allah has a son.

It is not befitting for the Majesty of Allah to take to Himself a son.

Allah has not taken any son either from the Children of Adam or from the angels.

if there were a god along with Allah, each god would have taken away what he created, he would have made it exclusively his and prevented the other [god] from having any mastery over it; and some of them would surely rise up against others, in challenge, just as the kings of this world are wont to do.

Allah is the Knower of the Unseen and the visible, what is hidden and what is observed.  And exalted, magnified, be He above what they associate!, with Him of son or partners.  Allah is far transcendent above all that they ascribe unto Him!

In Islam, this point is very important faith wise.

Again, it is unforgivable sin to say or to believe that the One Almighty Creator [who is Allah or God or the Lord or Jehovah or whatever name(s) you are giving Him] has a son or Sons.

From the Islamic point of view, the conclusion of this essential topic that may establish or destroy the faith is that:

Any one who believe that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes his faith up and is considered as a disbeliever and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the hell.

Any one who believes that the Almighty Creator has neither a son nor a partner he has a good faith and is considered as a believer and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the paradise.

Verses 2:116-117 make the topic of the son(s) of God clear.

————————————————————————————

 

The meanings of verses 2:116-117

 

The meaning of verse 2:116

 

And some people claim that the angels are God’s daughters while other people say that ‘God has taken unto Himself a Son;

Allah replied them and says:

Glory be to Him!, as a way of exalting Himself above this; Nay, to Him belongs all that is in the heavens and the earth, as possessions, creatures and servants, and this sovereignty contradicts having a child,

All of His entire creations obey His will, submitting to that which is required from each one of them: here the emphasis is on rational beings.

In other words, God is far exalted to have a son or partner (Nay) it is not as they say, (but whatsoever is in the heavens and the earth) of creation (is His) are His servants. (All are subservient unto Him) linked to Him by the bond of servitude and the declaration of His Oneness.

 

The meaning of verse 2:117

 

He is the Originator of the heavens and the earth! He originated them when they were nothing before. He is the Creator of the heavens and the earths, making them exist without any exemplary precedent;  and when He decrees, wills, a thing, to exist, He but says to it ‘Be’ and it is, that is to say, it becomes.

This means that when He wants to create a child without a father, like Jesus, (He saith unto it only: Be!) be a child without a father, just like Adam was without a father or mother, (And it is).

 

——————————————–

 

Verses 2:116-117 of the Noble Quran in four different translations:

 

Verse 2:116

 

QARIB: they say: ‘Allah has taken (to himself) a son. ‘ exaltations to him (Allah). for him is what is in the heavens and the earth, all are obedient to him.

SHAKIR: and they say: Allah has taken to himself a son. glory be to him; rather, whatever is in the heavens and the earth is his; all are obedient to him

PICKTHAL: and they say: Allah hath taken unto himself a son. be he glorified! nay, but whatsoever is in the heavens and the earth is his. all are subservient unto him.

YUSUFALI: they say: “Allah hath begotten a son” :glory be to him.-nay, to him belongs all that is in the heavens and on earth: everything renders worship to him.

 

Verse 2:117

 

QARIB: creator of the heavens and the earth! when he decrees a thing, he only says: ‘be, ‘ and it is.

SHAKIR: wonderful originator of the heavens and the earth, and when he decrees an affair, he only says to it, be, so there it is

PICKTHAL: the originator of the heavens and the earth! when he decreeth a thing, he saith unto it only: be! and it is.

YUSUFALI: to him is due the primal origin of the heavens and the earth: when he decreeth a matter, he saith to it: “be,” and it is.

 

==================================================

 

Back to my question to the smart and interested reader:

Is the Quran quoted from the Bible?

Professor Dr. Ibrahim Khalil
Prof. of Clinical and Chemical Pathology,
Head of Clinical Microbiology and Infection Control Unit,
Ain-Shams University. Cairo, Egypt.
And, President of the Egyptian Society of Inventors.
Member of the Egyptian union of Writers

Bondage

In Bible versus Quran: the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth

The Sons of the Lord God in Bible versus Quran (11)

This is the 11th article of the series:” The Sons of the Lord God in Bible versus Quran”. 

In the Bible, Saint Paul says:

For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God (the Almighty Creator).   For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

On the other hand, in the Allah, the Almighty Creator has no son, no children and no partner. to Him belongs all that is in the heavens and the earth, as possessions, creatures and servants, and this sovereignty contradicts having a child.

 

—————————————————————————————–

 

The Sons of the Lord God in the Bible (10)

 

In the Bible, Saint Paul says:

For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

Herein, Saint Paul uses two expression, first the sons of God and second, the children of God.  This is, of course, apart from the Lord Jesus as, according to the Christian faith, the sole son of God father, the Almighty Creator.

——————————————–

 

Romans 8:18-23 in four different versions of the Bible:

 

New International Version

18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.

19The creation waits in eager expectation for the sons of God to be revealed.

20For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope

21that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.

22We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.

23Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

New American Standard Bible

18For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.

19For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God.

20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope

21that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

22For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now.

23And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body.

 

English Standard Version

18For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.

19For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God. 20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of him who subjected it, in hope

21that the creation itself will be set free from its bondage to corruption and obtain the freedom of the glory of the children of God.

22For we know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until now.

23And not only the creation, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for adoption as sons, the redemption of our bodies.

 

King James Version

18For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.

19For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.

20For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,

21Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.

22For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.

23And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.

 

————————————————————————————

 

The Sons of the Lord God in the Quran (11)

 

On the other hand, the Quran makes it very clear and says that Allah, the Almighty Creator, has neither a son nor a partner.

The Quran decisively forbids saying that Allah has a son.

It is not befitting for the Majesty of Allah to take to Himself a son.

Allah has not taken any son either from the Children of Adam or from the angels.

if there were a god along with Allah, each god would have taken away what he created, he would have made it exclusively his and prevented the other [god] from having any mastery over it; and some of them would surely rise up against others, in challenge, just as the kings of this world are wont to do.

Allah is the Knower of the Unseen and the visible, what is hidden and what is observed.  And exalted, magnified, be He above what they associate!, with Him of son or partners.  Allah is far transcendent above all that they ascribe unto Him!

In Islam, this point is very important faith wise.

Again, it is unforgivable sin to say or to believe that the One Almighty Creator [who is Allah or God or the Lord or Jehovah or whatever name(s) you are giving Him] has a son or Sons.

From the Islamic point of view, the conclusion of this essential topic that may establish or destroy the faith is that:

Any one who believe that the Almighty Creator has a son or Sons; he messes his faith up and is considered as a disbeliever and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the hell.

Any one who believes that the Almighty Creator has neither a son nor a partner he has a good faith and is considered as a believer and in the afterlife he will end up as an eternal inhabitant of the paradise.

Verses 2:116-117 make the topic of the son(s) of God clear.

————————————————————————————

 

The meanings of verses 2:116-117

 

The meaning of verse 2:116

 

And some people claim that the angels are God’s daughters while other people say that ‘God has taken unto Himself a Son;

Allah replied them and says:

Glory be to Him!, as a way of exalting Himself above this; Nay, to Him belongs all that is in the heavens and the earth, as possessions, creatures and servants, and this sovereignty contradicts having a child,

All of His entire creations obey His will, submitting to that which is required from each one of them: here the emphasis is on rational beings.

In other words, God is far exalted to have a son or partner (Nay) it is not as they say, (but whatsoever is in the heavens and the earth) of creation (is His) are His servants. (All are subservient unto Him) linked to Him by the bond of servitude and the declaration of His Oneness.

 

The meaning of verse 2:117

 

He is the Originator of the heavens and the earth! He originated them when they were nothing before. He is the Creator of the heavens and the earths, making them exist without any exemplary precedent;  and when He decrees, wills, a thing, to exist, He but says to it ‘Be’ and it is, that is to say, it becomes.

This means that when He wants to create a child without a father, like Jesus, (He saith unto it only: Be!) be a child without a father, just like Adam was without a father or mother, (And it is).

 

——————————————–

 

Verses 2:116-117 of the Noble Quran in four different translations:

 

Verse 2:116

 

QARIB: they say: ‘Allah has taken (to himself) a son. ‘ exaltations to him (Allah). for him is what is in the heavens and the earth, all are obedient to him.

SHAKIR: and they say: Allah has taken to himself a son. glory be to him; rather, whatever is in the heavens and the earth is his; all are obedient to him

PICKTHAL: and they say: Allah hath taken unto himself a son. be he glorified! nay, but whatsoever is in the heavens and the earth is his. all are subservient unto him.

YUSUFALI: they say: “Allah hath begotten a son” :glory be to him.-nay, to him belongs all that is in the heavens and on earth: everything renders worship to him.

 

Verse 2:117

 

QARIB: creator of the heavens and the earth! when he decrees a thing, he only says: ‘be, ‘ and it is.

SHAKIR: wonderful originator of the heavens and the earth, and when he decrees an affair, he only says to it, be, so there it is

PICKTHAL: the originator of the heavens and the earth! when he decreeth a thing, he saith unto it only: be! and it is.

YUSUFALI: to him is due the primal origin of the heavens and the earth: when he decreeth a matter, he saith to it: “be,” and it is.

 

==================================================

 

Back to my question to the smart and interested reader:

Is the Quran quoted from the Bible?

Professor Dr. Ibrahim Khalil
Prof. of Clinical and Chemical Pathology,
Head of Clinical Microbiology and Infection Control Unit,
Ain-Shams University. Cairo, Egypt.
And, President of the Egyptian Society of Inventors.
Member of the Egyptian union of Writers

« Previous PageNext Page »

7 visitors online now
0 guests, 7 bots, 0 members
Max visitors today: 7 at 09:45 am UTC
This month: 7 at 05-15-2012 04:45 am UTC
This year: 13 at 02-06-2012 08:17 pm UTC
All time: 57 at 05-31-2010 05:40 pm UTC

Powered by Yahoo! Answers